本篇文章給大家談?wù)劇秅oldstar啤酒》對(duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn),希望對(duì)各位有所幫助。
本文目錄一覽:
- 1、哪些外國(guó)電影有哪些哲理臺(tái)詞或經(jīng)典臺(tái)詞?
- 2、KU ANG VELVET GOLDMINE注冊(cè)過(guò)商標(biāo)嗎?還有哪些分類可以注冊(cè)?
- 3、求三部經(jīng)典英文電影每部10句經(jīng)典英文臺(tái)詞,共30句
哪些外國(guó)電影有哪些哲理臺(tái)詞或經(jīng)典臺(tái)詞?
一、You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. ——《The Shawshank Redemption》
你知道,有些鳥(niǎo)兒是注定不會(huì)被關(guān)在牢籠里的,因?yàn)樗鼈兊拿恳黄鹈奸W耀著自由的光輝。——《肖申克的救贖》
二、Takes a strong man to save himself,and a great man to save another.——《The Shawshank Redemption》
強(qiáng)者救贖自己,圣人普度他人。——《肖申克的救贖》
三、Life was like a box of chocolates, you never know what you're going to get.——《Forrest Gump》生命就像一盒巧克力,結(jié)果往往出人意料。——《阿甘正傳》
四、Stupid is as stupid does.——《Forrest Gump》
蠢人做蠢事,也可理解為傻人有傻福。——《阿甘正傳》
五、Your heart is free,and used up the courage to follow it.——《Braveheart》
你的心靈是自由的,用盡勇氣去追隨吧。——《勇敢的心》
擴(kuò)展資料:
《肖申克的救贖》(The Shawshank Redemption)是由弗蘭克·達(dá)拉邦特執(zhí)導(dǎo),蒂姆·羅賓斯、摩根·弗里曼等主演。
該片改編自斯蒂芬·金《四季奇譚》中收錄的同名小說(shuō),該片中涵蓋全片的主題是“希望”,全片透過(guò)監(jiān)獄這一強(qiáng)制剝奪自由、高度強(qiáng)調(diào)紀(jì)律的特殊背景來(lái)展現(xiàn)作為個(gè)體的人對(duì)“時(shí)間流逝、環(huán)境改造”的恐懼。影片的結(jié)局有《基督山伯爵》式的復(fù)仇宣泄。
在IMDB當(dāng)中被超過(guò)160萬(wàn)以上的會(huì)員選為250佳片中第一名。并入選美國(guó)電影學(xué)會(huì)20世紀(jì)百大電影清單。
劇情簡(jiǎn)介
故事發(fā)生在1947年,銀行家安迪(Andy)被指控槍殺了妻子及其情人,安迪被判無(wú)期徒刑,這意味著他將在肖申克監(jiān)獄中渡過(guò)余生。
瑞德(Red)1927年因謀殺罪被判無(wú)期徒刑,數(shù)次假釋都未獲成功。他成為了肖申克監(jiān)獄中的“權(quán)威人物”,只要你付得起錢(qián),他幾乎有辦法搞到任何你想要的東西:香煙、糖果、酒,甚至是大麻。每當(dāng)有新囚犯來(lái)的時(shí)候,大家就賭誰(shuí)會(huì)在第一個(gè)夜晚哭泣。瑞德認(rèn)為弱不禁風(fēng)、書(shū)生氣十足的安迪一定會(huì)哭,結(jié)果安迪的沉默使他輸?shù)袅藘砂鼰煟瑫r(shí)也使瑞德對(duì)他另眼相看。
很長(zhǎng)時(shí)間以來(lái),安迪不和任何人接觸,在大家抱怨的同時(shí),他在院子里很悠閑地散步,就像在公園里一樣。一個(gè)月后,安迪請(qǐng)瑞德幫他搞的第一件東西是一把小的鶴嘴鋤,他的解釋是他想雕刻一些小東西以消磨時(shí)光,并說(shuō)他自己想辦法逃過(guò)獄方的例行檢查。不久,瑞德就玩上了安迪刻的國(guó)際象棋。之后,安迪又搞了一幅影星麗塔·海華絲的巨幅海報(bào)貼在了牢房的墻上。
一次,安迪和另幾個(gè)犯人外出勞動(dòng),他無(wú)意間聽(tīng)到監(jiān)獄官在講有關(guān)上稅的事。安迪說(shuō)他有辦法可以使監(jiān)獄官合法地免去這一大筆稅金,做為交換,他為十幾個(gè)犯人朋友每人爭(zhēng)得了兩瓶Tiger啤酒。兩天后,他們坐在夕陽(yáng)下的屋頂,喝著啤酒,瑞德說(shuō)多年來(lái),他第一次感受到了自由的感覺(jué)。
參考資料:百度百科——肖申克的救贖
KU ANG VELVET GOLDMINE注冊(cè)過(guò)商標(biāo)嗎?還有哪些分類可以注冊(cè)?
KU ANG VELVET GOLDMINE商標(biāo)總申請(qǐng)量1件
其中已成功注冊(cè)1件,有0件正在申請(qǐng)中,無(wú)效注冊(cè)0件,0件在售中。
經(jīng)八戒知識(shí)產(chǎn)權(quán)統(tǒng)計(jì),KU ANG VELVET GOLDMINE還可以注冊(cè)以下商標(biāo)分類:
第1類(化學(xué)制劑、肥料)
第2類(顏料油漆、染料、防腐制品)
第3類(日化用品、洗護(hù)、香料)
第4類(能源、燃料、油脂)
第5類(藥品、衛(wèi)生用品、營(yíng)養(yǎng)品)
第6類(金屬制品、金屬建材、金屬材料)
第7類(機(jī)械設(shè)備、馬達(dá)、傳動(dòng))
第8類(手動(dòng)器具(小型)、餐具、冷兵器)
第9類(科學(xué)儀器、電子產(chǎn)品、安防設(shè)備)
第10類(醫(yī)療器械、醫(yī)療用品、成人用品)
第11類(照明潔具、冷熱設(shè)備、消毒凈化)
第12類(運(yùn)輸工具、運(yùn)載工具零部件)
第13類(軍火、煙火、個(gè)人防護(hù)噴霧)
第14類(珠寶、貴金屬、鐘表)
第15類(樂(lè)器、樂(lè)器輔助用品及配件)
第16類(紙品、辦公用品、文具教具)
第17類(橡膠制品、絕緣隔熱隔音材料)
第18類(箱包、皮革皮具、傘具)
第19類(非金屬建筑材料)
第20類(家具、家具部件、軟墊)
第21類(廚房器具、家用器皿、洗護(hù)用具)
第22類(繩纜、遮蓬、袋子)
第23類(紗、線、絲)
第24類(紡織品、床上用品、毛巾)
第26類(飾品、假發(fā)、紐扣拉鏈)
第27類(地毯、席墊、墻紙)
第28類(玩具、體育健身器材、釣具)
第29類(熟食、肉蛋奶、食用油)
第30類(面點(diǎn)、調(diào)味品、飲品)
第31類(生鮮、動(dòng)植物、飼料種子)
第32類(啤酒、不含酒精的飲料)
第33類(酒、含酒精飲料)
第34類(煙草、煙具)
第35類(廣告、商業(yè)管理、市場(chǎng)營(yíng)銷)
第36類(金融事務(wù)、不動(dòng)產(chǎn)管理、典當(dāng)擔(dān)保)
第37類(建筑、室內(nèi)裝修、維修維護(hù))
第38類(電信、通訊服務(wù))
第39類(運(yùn)輸倉(cāng)儲(chǔ)、能源分配、旅行服務(wù))
第40類(材料加工、印刷、污物處理)
第41類(教育培訓(xùn)、文體活動(dòng)、娛樂(lè)服務(wù))
第42類(研發(fā)質(zhì)控、IT服務(wù)、建筑咨詢)
第43類(餐飲住宿、養(yǎng)老托兒、動(dòng)物食宿)
第44類(醫(yī)療、美容、園藝)
第45類(安保法律、婚禮家政、社會(huì)服務(wù))
求三部經(jīng)典英文電影每部10句經(jīng)典英文臺(tái)詞,共30句
30句,怕百度不讓發(fā)那么多字。我個(gè)人最喜歡的電影是《肖申克的救贖》。看了幾十次了,每一次都好像能讓我重生。這部電影的經(jīng)典臺(tái)詞很多,網(wǎng)上流傳最廣的幫你摘錄了一部分。
Red:Letmetellyousomethingmyfriend:Hopeisadangerousthing.Hopecandriveamaninsane.
瑞德:聽(tīng)我說(shuō),朋友,希望是件危險(xiǎn)的事。希望能叫人發(fā)瘋。
Rednarrating:Thesewallsarekindoffunnylikethat.Firstyouhate’em,th
enyougetusedto’em.Enoughtimepasses,getssoyoudependonthem.
瑞德話外音:這些高墻還真是有點(diǎn)意思。一開(kāi)始你恨它,然后你對(duì)它就習(xí)慣了。等相當(dāng)?shù)臅r(shí)間過(guò)去后,你還會(huì)依賴它。
Rednarrating:IhavenoideatothisdaywhatthosetwoItalianladiesweresingingabout.Truthis,Idon’twanttoknow.Somethingsarebetterleftuns
aid.I’dliketothinktheyweresingingaboutsomethingssobeautiful,itcan"
texpressedinwords,anditmakesyourheartachebecauseofit.Itellyou,thosevoicessoaredhigherandfartherthananybodyinagreatplacedarestodream.Itwasasifsomebeautifulbirdhadflappedintoourdrablittlecageandmadethesewallsdissolveaway,andforthebriefestofmoments,everylastmanisShawshankfeltfree.
瑞德話外音:到今天我還不知道那兩個(gè)意大利娘們?cè)诔┦裁矗鋵?shí),我也不想知道。有些東西還是留著不說(shuō)為妙。我像她們?cè)撌窃诔恍┓浅C烂顒?dòng)人的故事,美妙得難以用言語(yǔ)來(lái)表達(dá),美妙的讓你心痛。告訴你吧,這些聲音直插云霄,飛得比任何一個(gè)人敢想的夢(mèng)還要遙遠(yuǎn)。就像一些美麗的鳥(niǎo)兒撲扇著翅膀來(lái)到我們褐色牢籠,讓那些墻壁消失得無(wú)影無(wú)蹤。就在那一剎那,鯊堡監(jiān)獄的每一個(gè)人都感到了自由。
(Onplayingoperarecordsintheprison)
AndyDufresne:Here’swhereitmakesthemostsense.Youneeditsoyoudon"tfoget.Fogetthattherearepalceintheworldthataren’tmadeoutofstoneThatthere’sa---there’sa---there’ssomethinginsidethat’syours,thattheycan’ttouch.
(在監(jiān)獄里放歌劇唱片)
安迪:這就是意義所在。你需要它,就好像自己不要忘記。忘記世上還有不是用石頭圍起來(lái)的地方。忘記自己的內(nèi)心還有你自己的東西,他們碰不到的東西。
AndyDufresne:That’sthebeautyofmusic.Theycan’ttakethatawayfromyou.
安迪:這就是音樂(lè)的美麗。他們無(wú)法把這種美麗從你那里奪去。
RedreadinganoteleftbyAndy:Remember,Red,hopeisgoodthing,mabyethebestofthings.Andnogoodthingeverdies.
瑞德讀安迪留下的條子:記住,瑞德,希望是件美麗的東西,也許是最好的東西。美好的東西是永遠(yuǎn)不會(huì)死的。
Rednarrating:Wesatanddrankwiththesunonourshouldersandfeltlikefreemen.h*ll,wecouldhavebeentarringtheroofofoneofourownhouses.We
werethelordsofallcreation.AsforAndy—-hespentthatbreakhunkeredin
theshade,astrangelittlesmileonhisface.watchingusdrinkhisbeer.
瑞德話外音:我們坐在太陽(yáng)下,感覺(jué)就像自由人。見(jiàn)鬼,我好像就是在修自己家的房頂。我們是創(chuàng)造的主人。而安迪——他在這間歇中蹲在綠蔭下,一絲奇特的微笑掛在臉上,看著我們喝他的啤酒。
Rednarrating:Youcouldarguehe’ddoneittocurryfavorwiththeguards.Or,mabyemakeafewfriendsamonguscons.Me,Ithinkhediditjusttofeelnormanlagain,ifonlyforashortwhile.
瑞德話外音:你會(huì)說(shuō)他做這些是為了討好看守。或者也許是為了同我們搞好關(guān)系。而我則認(rèn)為他只是為了再度體驗(yàn)一下正常人的感覺(jué),哪怕只是為了短短的片刻。
Rednarrating:Ihavetoremindmyselfthatsomebirdsdon’tmeantobecaged.Theirfeathersarejusttoobright.Andwhentheyflyaway,thepartofyouthatknowsitwasasintolockthemup.DOESrejoice.Still,theplaceyouliveinisthatmuchmoredrabandemptythatthey’regone.IguessIjustmissmyfriend.
瑞德話外音:我得經(jīng)常同自己說(shuō),有些鳥(niǎo)兒是關(guān)不住的。他們的羽毛太鮮亮了。當(dāng)它們飛走的時(shí)候,你心底里知道把他們關(guān)起來(lái)是一種罪惡,你會(huì)因此而振奮。不過(guò),他們一走,你住的地方也就更加灰暗空虛。我覺(jué)得我真是懷念我的朋友。
Rednarraing:IhopeIcanmakeitacrosstheborder,IhopethePacificisasblueasIdreameditis;Ihopetoseemyfriendagain,andshakehishand;Ihope.
瑞德話外音:我希望我能越過(guò)邊境,我希望太平洋同我夢(mèng)想的一樣蔚藍(lán),我希望再見(jiàn)我的朋友,同他握手,我希望。
Fearcanholdyouprisoner.Hopecansetyoufree.
恐懼讓你淪為囚犯。希望讓你重獲自由
Ittakesastrongmantosavehimself,andagreatmantosaveanother.
堅(jiān)強(qiáng)的人只能救贖自己,偉大的人才能拯救他人
Remember,Hopeisagoodthing,maybethebestofthingsandnogoodthingeve
rdies!
記著,希望是件好東西,沒(méi)準(zhǔn)兒是件最好的東西,而且從沒(méi)有一樣好東西會(huì)消逝!
Getbusyliving,Orgetbusydying.
忙活,或者等死。
這句我更喜歡某個(gè)字幕組翻譯的“汲汲于生,或汲汲于死”
============================================
還有《勇敢的心》也是我非常非常喜歡的電影之一。
Wallace: You tell your king, that William Wallace will not be ruled. Nor will any Scot while I'm alive.
華萊士:你告訴你的國(guó)王,威廉姆華萊士絕不會(huì)屈服。只要我活著,蘇格蘭人民也絕不會(huì)屈服。
Fight,and you may die.Run,and you''ll live at least a while.
你可能會(huì)死;逃跑,至少能茍且偷生,年復(fù)一年,直到壽終正寢。
And dying in your beds many years from now.
年復(fù)一年,直到壽終正寢。
Would you be willing to trade?
你們!愿不愿意去換一個(gè)機(jī)會(huì)?
All the days from this day to that.
用這么多茍活的日子。
for one chance,just one chance.
僅有的一個(gè)機(jī)會(huì)。
to come back here and tell our enemies.
那就是回到戰(zhàn)場(chǎng)。
that they may take our lives.
告訴敵人,他們也許能奪走我們的生命。
but they,ll never take our Freedom!
但是,他們永遠(yuǎn)奪不走我們的自由!
We all end up dead, the question is how and why." -- William Wallace
我們最終都會(huì)死,問(wèn)題在于怎么樣死和為什么而死。 -- 威廉·華萊士
"Your heart is free. Have the courage to follow it." -- Malcolm Wallace
心靈是自由的,鼓起勇氣隨心飛翔! -- 馬爾科姆·華萊士
"It's all for nothing if you don't have freedom." -- William Wallace
如果沒(méi)有自由,一切都是空想。 -- 威廉·華萊士
Go back to England and tell them there that Scotland's daughters and sons are yours no more. Tell them Scotland is free. -- William Wallace
回去告訴整個(gè)英格蘭,蘇格蘭兒女不再是他們的臣民,告訴他們蘇格蘭是自由的。 -- 威廉·華萊士
Aye, fight and you may die, run, and you'll live... at least a while. And dying in your beds, many years from now, would you be willin' to trade all of that from this day to that, for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies that they may take away our lives, but they'll never take our freeeedoooomm. -- William Wallace
作戰(zhàn),你也許會(huì)死;逃走,你會(huì)活下來(lái)...至少暫時(shí)是這樣,然而多年以后,你會(huì)終老而死。你們今天愿意用這些來(lái)交換一個(gè)機(jī)會(huì)嗎?就是今天,回到這里告訴我們的敵人,他們也許會(huì)奪去我們的生命,但他們永遠(yuǎn)奪不走我們的--自由!!!! -- 威廉·華萊士
William Wallace : I love you. Always have. I want to marry you.
威廉·華萊士:我愛(ài)你。永遠(yuǎn)都是。我要娶你。
Royal Magistrate : The prisoner wishes to say a word.
William Wallace : FREEEEE-DOMMMMMM.(FREEDOM)
自由萬(wàn)歲……
William Wallace:Not nearly as beautiful as you
威廉·華萊士:那里很美,但是你更美。
William Wallace: Every man dies, not every man really lives.
威廉·華萊士:每個(gè)人都會(huì)死去,但不是每個(gè)人都曾經(jīng)真正活過(guò)。
William Wallace: Why do you help me?
威廉·華萊士:為什么幫我。
Princess Isabelle: Because of the way you are looking at me now.
伊莎貝爾:因?yàn)槟憧粗业姆绞健?/p>
全片最高潮的地方,竟然安排在了影片的結(jié)尾。那種讓人意猶未盡的感覺(jué)非常強(qiáng)烈。在最后結(jié)尾處,威廉姆·華萊士英勇就義,全城人民都不忍他繼續(xù)被劊子手折磨而幫他求情,甚至劊子手都希望他說(shuō)一句求饒的話。而他用盡全身力氣,高喊了一個(gè)單詞:“FREEDOM!!!!!!”
======================================================
《阿甘正傳》
Life was like a box of chocolates, you never know what you're going to get.
人生就像一盒巧克力,結(jié)果往往出人意料。
Stupid is as stupid does.
蠢人做蠢事,也可理解為傻人有傻福。
I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidental—like on a breeze.
我不懂我們是否有著各自的命運(yùn),還是只是到處隨風(fēng)飄蕩。
It was like just before the sun goes to bed down on the bayou. There was a million sparkles on the river.
就像太陽(yáng)在落山前映射在河口上,有無(wú)數(shù)的亮點(diǎn)在閃閃發(fā)光。
If there is anything you need, I will not be far away.
只要你需要,我就在這里。
There is one small step for a man,a giant leap for mankind.
某人的一小步就是人類的一大步。
Nothing just happens,it's all part of a plan.
沒(méi)有事情隨隨便便發(fā)生,都是計(jì)劃的一部分。
That is the outstanding answer I've ever heard.
這是我聽(tīng)過(guò)最好的答案。
I'm not a smart man ,but I know what love is.
我并不聰明,但我知道什么是愛(ài)情。
You just stay away from me please.
求你離開(kāi)我。
If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.
你若遇上麻煩,不要逞強(qiáng),你就跑,遠(yuǎn)遠(yuǎn)跑開(kāi)。
don't you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we're all destined to do. I didn't know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could.
別害怕,死亡是生命的一部分,是我們注定要去做的一件事。我不知道怎么回事,但我注定是你的媽媽,并且我盡我的全力去做好。
關(guān)于《goldstar啤酒》的介紹到此就結(jié)束了。