一、關于中村喜春的這段話,哪位日語高手能幫忙
晩年の中村喜春はあいも変わらず蕓者文化の宣揚に力を入れ、素人の僻目をなおす。彼女は「蕓者は蕓術の教養を持つ演技者として、歌もおどりも、何でも上手であり、男の考えが最も分かってるものだ。殘念ながら、その點をよく知ってる人は多くない。彼らは我が國の伝統文化に対しての認識が少なくなっていった」と言った。
勉強翻了一段,批判地參考一下吧……
二、日本為什么會有女體盛,難道他們不感到惡心嗎?
文化差異引起你覺得惡心吧,日本的女性社會地位低,一般嫁人后就留在家了當家庭主婦了,他們日本的文化里女人就是為男人無條件服務的,男人就是為國家無條件犧牲的。所以他們不覺得惡心,但是隨著全球化的趨勢,男女平等的思想也在沖擊日本人的傳統觀念,日本也有很多呼聲反對女體盛,現在,也只有在東京和大阪極少數的高檔日本食店才有這種服務,一般吃一次也要花大概100萬的日幣,大概七八萬人民左右。
三、這段話 怎么翻譯成日語?
中村喜春は1913年に東京で生まれて、父は地元でごく有名なお醫者さんで、家は豊かだ。子供のときから、中村喜春は劇場舞臺の上の著物を著て厚化粧をしている蕓者に憧れていた。彼女はいつか自分もその舞臺に立つことを夢にしている。15歳のとき、彼女は両親の反対にかかわらず、蕓者になった。自分の才能と苦労によって、數年後、中村喜春は一気に名聲が高まった。日本で人気があるばかりでなく、有名な映畫スターのチャップリンもその名を慕って演出を見に來た。
以上、純手工制作
四、這個女孩是誰?
你好,
大后壽壽花(Suzuka Ohgo),日本演員
《藝伎回憶錄》 中飾演:小千代