1. 中國和西方酒文化差異
中國的白酒與外國的白酒相比,中國白酒的酒精度相對比較高,一般度數越高,口感越辣。中國白酒的度數范圍在38~53度,比較常見酒精度為53度。
而外國的白酒,如:白蘭地、威士忌、伏特加的酒精度大多為40度左右。外國人喝中國白酒時,往往會因度數過高的原因,只是感受到白酒如火一般的辣帶來的強烈的刺激感,從而引起不適。
2. 中西方飲酒文化的差異
白毛女音樂對于人物的刻畫是相當深刻而有意義的,對后來中國歌劇的發展有著積極的指導作用。最突出的是《白毛女》開始解決如何通過音樂來具體而細致地刻畫劇中人物形象的問題,對主要角色:喜兒、楊白勞、黃世仁的音樂刻畫都做到了貼切而富有個性。
豐富的音樂創作形式和手法
在音樂創作的形式和手法上,創造性地借鑒了近代外國歌劇的某些傳統形式和經驗如主導主題的運用以及和聲、復調、合唱、伴唱、重唱和管弦樂隊的運用等,豐富了歌劇音樂的表現力,為中國新歌劇的發展進行了大膽的、卓有成效的嘗試。
意大利素有“歌劇之鄉”的美譽,最享譽世界的一首《飲酒歌》便是出自于意大利作曲家威爾第的歌劇《茶花女》中的經典唱段。
《飲酒歌》為歌劇《茶花女》中的第一幕唱段。當時男主角阿爾弗雷多在女主人公薇奧萊塔舉行的宴會中舉杯祝賀,用歌聲表達對薇奧萊塔的愛慕之心,薇奧萊塔也在祝酒時作了巧妙回答。第二段結尾處兩人的對唱表達了他們互相愛慕之情,最后一段客人們的合唱也增添了這首歌的熱烈氣氛。
愛情之于茶花女——薇奧萊塔,如同明亮的燭火照進她的生命,讓她煥然一新。歌劇之于我們,如同這首為人熟知的《飲酒歌》,穿越百余年的時光,讓我們暢快淋漓地感受甜蜜的顫動和迷醉,遇見用音樂臨摹世界的威爾第,遇見唱盡愛恨情仇的《茶花女》。
3. 中國和西方酒文化差異有哪些
一、交際語言的差異
日常打招呼,中國人大多使用“吃了嗎?” “上哪呢?”等等,這體現了人與人之間的一種親切感。可對西方人來說,這種打招呼的方式會令對方感到突然、尷尬,甚至不快,因為西方人會把這種問話理解成為一種“盤問”,感到對方在詢問他們的私生活。在西方,日常打招呼他們只說一聲“Hello”或按時間來分,說聲“早上好!”“下午好!”“晚上好!”就可以了。而英國人見面會說:“今天天氣不錯啊!”
稱謂方面,在漢語里,一般只有彼此熟悉親密的人之間才可以“直呼其名”。但在西方,“直呼其名”比在漢語里的范圍要廣得多。在西方,常用“先生”和“夫人”來稱呼不知其名的陌生人,對十幾或二十幾歲的女子可稱呼“小姐”,結婚了的女性可稱“女士”或“夫人”等。在家庭成員之間,不分長幼尊卑,一般可互稱姓名或昵稱。在家里,可以直接叫爸爸、媽媽的名字。對所有的男性長輩都可以稱“叔叔”,對所有的女性長輩都可以稱“阿姨”。這在我們中國是不行的,必須要分清楚輩分、老幼等關系,否則就會被認為不懂禮貌。
中西語言中有多種不同的告別語。如在和病人告別時,中國人常說“多喝點開水”、“多穿點衣服”、“早點休息”之類的話,表示對病人的關懷。但西方人絕不會說“多喝水”之類的話,因為這樣說會被認為有指手畫腳之嫌。比如他們會說“多保重”或“希望你早日康復”等等。
二、餐飲禮儀的差異
中國人有句話叫“民以食為天”,由此可見飲食在中國人心目中的地位,因此中國人將吃飯看作頭等大事。中國菜注重菜肴色、香、味、形、意俱全,甚至于超過了對營養的注重,只要好吃又要好看,營養反而顯得不重要了。西方的飲食比較講究營養的搭配和吸收,是一種科學的飲食觀念。西方人多注重食物的營養而忽略了食物的色、香、味、形、意如何,他們的飲食多是為了生存和健康,似乎不講究味的享受。
在餐飲氛圍方面,中國人在吃飯的時候都喜歡熱鬧,很多人圍在一起吃吃喝喝,說說笑笑,大家在一起營造一種熱鬧溫暖的用餐氛圍。除非是在很正式的宴會上,中國人在餐桌上并沒有什么很特別的禮儀。而西方人在用餐時,都喜歡幽雅、安靜的環境,他們認為在餐桌上的時候一定要注意自己的禮儀,不可以失去禮節,比如在進餐時不能發出很難聽的聲音。
中西方宴請禮儀也各具特色。在中國,從古至今大多都以左為尊,在宴請客人時,要將地位很尊貴的客人安排在左邊的上座,然后依次安排。在西方則是以右為尊,男女間隔而座,夫婦也分開而座,女賓客的席位比男賓客的席位稍高,男士要替位于自己右邊的女賓客拉開椅子,以示對女士的尊重。另外,西方人用餐時要坐正,認為彎腰,低頭,用嘴湊上去吃很不禮貌,但是這恰恰是中國人通常吃飯的方式。吃西餐的時候,主人不提倡大肆的飲酒,中國的餐桌上酒是必備之物,以酒助興,有時為了表示對對方的尊重,喝酒的時候都是一杯一杯的喝。
三、服飾禮儀的差異
西方男士在正式社交場合通常穿保守式樣的西裝,內穿白襯衫,打領帶。他們喜歡黑色,因此一般穿黑色的皮鞋。西方女士在正式場合要穿禮服套裝。另外女士外出有戴耳環的習俗。西方國家,尤其是在美國,平時人們喜歡穿著休閑裝,如T恤加牛仔服。
當今中國人穿著打扮日趨西化,傳統的中山裝、旗袍等已退出歷史舞臺。正式場合男女著裝已與西方并無二異。在平時的市井生活中,倒會看到不少人穿著背心、短褲、拖鞋等不合禮儀的服飾。
4. 中西方酒文化的差異都有哪些
西方人的聚餐方式
西方人朋友間聚會時,飲食是分餐制的,先將食物在廚房或整理臺上分裝好,再送到客人面前;或者是自助的形式,讓客人自己隨意挑選。而且主人不會提倡大量飲酒,聚餐是溫和友善的,不會因勸酒爭得面紅耳赤,此外西方人的聚餐和舞會是密不可分的,除了坐下來吃點東西互相交流,也可以邊跳交誼舞邊交流,因此西方“三高”患者在參加聚會時,更容易控制飲食攝入量,只要選擇適合自己的食物種類和食物量就行,而且在聚會時跳跳舞更有利于餐后“三高”的控制。
東方人聚餐方式
東方人尤其是我國的朋友間聚會,就是大家圍著一張桌子一起吃,餐桌上的雞鴨魚肉樣樣俱全,而且大家還會互相讓菜,勸菜,因此“三高”患者很難做到按照自己的飲食需求去點菜和進餐。此外酒也是我國餐桌上的必備之物,大家互相敬酒勸酒,因此我國的“三高”患者在聚餐時除了要盡量進食不影響“三高”的食物,并且注意飲食的攝入量,還要經得住朋友的勸菜勸酒。
5. 中國和西方酒文化差異英語翻譯
alcohol 酒精,有通指酒的意思。
因為酒分很多種,啤酒可以用beer, 紅酒用wine,還有liqueur等 alcohol 英[??lk?h?l] 美[??lk?h?:l] n. 乙醇,酒精; 含酒精的飲料; [例句]Do either of you smoke cigarettes or drink alcohol? 你們倆有人吸煙或喝酒嗎? wine 英[wa?n] 美[wa?n] n. 葡萄酒; 果酒; 紫紅色,深紅色; vt. 請…喝酒; vi. 喝酒; [例句]This is a nice wine. 這種葡萄酒味道不錯。beer 英[b??(r)] 美[b?r] n. 啤酒,麥酒; (一般) 發酵飲料; [印,紡] 比爾; [例句]He sat in the kitchen drinking beer 他坐在廚房里喝啤酒。liqueur 英[l??kj??(r)] 美[l??k?:r] n. 烈性酒,白酒; 利口酒(餐后甜酒); [例句]I like to macerate the food in liqueur for a few minutes before serving 我喜歡先把這種食物在利口酒里浸泡幾分鐘再端上桌。